H : T : M : G : A : W

be composed of / be comprise ofbe composed of / be comprise of

Posted at 2012.03.02 18:05 | Posted in ▶ 배우는 블로그/토익 & 영어





 compose / be composed of / comprise / be comprise of? 어떻게 써야 할까?

(a) The United States of America comprises 50 states.

(b) The United States of America is composed of 50 states.

(c) 50 states composes the United States of America.

(d) *50 states is comprised of the United States of America.

.....................................................................................................................................................

‘...으로 구성하다/구성되다’라는 의미의 표현은 다음과 같은 것들이 있다.

 

(a) A water molecule is made up of one oxygen atom and two hydrogen atoms.

(b) A water molecule comprises (OR consists of) two hydrogen atoms and one oxygen atom.

(c) ??A water molecule is comprised of (USE includes) two hydrogen atoms and one oxygen atom.

(d) Two hydrogen atoms and one oxygen atom compose a water molecule.

(e) A water molecule is composed of two hydrogen atoms and one oxygen atom.

 

우선 'be made up of'와 'consist of'는 ‘...으로 구성되다’라는 의미이다. 따라서 consist of는 수동형으로는 사용되지 않는다.

 

문제가 되는 것은 compose와 comprise인데 전통적인 구분법은 이렇다.

 

The traditional rule states that the whole comprises the parts and the parts compose the whole.

 

전체는 부분으로 comprise되고, 부분은 전체를 compose한다. 쉽게 말하면 comprise는 전체가 앞에, 부분에 뒤에 오고, compose는 부분이 앞에 전체가 뒤에 온다는 말이다. 우리말로는 comprise 따라서 주어진 문장 (c)는 문법상 틀린 문장이다. 따라서 아래 문장 (g)는 적격하지 않다.

 

(f) America comprises 50 states.

(g) *50 states comprises America.

 

정리하자면 다음과 같은 두 종류의 문장이 가능하다는 말이다.

 

The group consists of/comprises/is made up of/is composed of ten people.

Ten people make up/constitute/comprise the group.

 

그런데 "be comprised of"의 문제는 그리 간단한 것은 아니다. 다음 문장은 문법상 적격하지 않아 보인다.

 

The United States of America is comprised of 50 states.

 

하지만 The American Heritage Guide to Contemporary Usage and Style을 보면 1965년에 54%가 패널들이 "be comprised of"에 반대했지만, 2005년에는 65%의 패널들이 이 용례에 찬성 했다. 35%만이 반대를 했다는 말이다. 비록 이 책은 전통적은 규칙을 따르는 것이 좋겠다고 충고하고 있지만, 언중의 과반수 이상에게 이 용례가 받아들여지고 있다는 것은 흥미로운 사실이 아닐 수 없다. 이는 아마도 comprise가 compose의 의미를 넘나드는 경우의 수가 많아지면서 일어난 현상일 것이다.

 

어떤 용례를 많은 사람이 인정한다고 해서 그것이 꼭 옳은 것은 아니다. 하지만 다수 언중의 동의가 있다면 언어가 바뀌는 것이 순리이다.

<출처:  http://blog.naver.com/dcomest/30099172882 네이버블로그 "영어와놀다">

'▶ 배우는 블로그 > 토익 & 영어' 카테고리의 다른 글

토익 RC 1000문제 (문제와정답)  (9) 2013.01.06
식당영어 모음  (0) 2012.11.09
토익 수의일치 공식  (0) 2012.11.09
be composed of / be comprise of  (2) 2012.03.02
부사문법정리  (0) 2011.10.24
토익 LC 반복학습기 - PC용 찍찍이  (1) 2011.10.02
토익 이건 무조건 암기!  (0) 2011.09.26
  • Blog Comment(2)
  • SNS Comment
  • Trackback(0)

티스토리 댓글


  1. ㅇㅇ
    좋은글 잘 보고 갑니다. 능동 수동 같이 쓰는 것을 보고 헷갈렸는데 명쾌하네요.
  2. 아 그렇군요
    사전을 보면서, comprise는 이해를 했는데 용례로 나온 be comprised of의 예문을 보고 엄청난 혼동이 왔었어요; 왜 쓰임새가 똑같지? 이러면서요 ㅎㅎ 이 글을 보고 명쾌하게 이해하고 갑니다.

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET

SNS 댓글

작성해주신 댓글은 SNS 계정에 남지 않습니다.

Trackback